Search

【新書分享】

眾文圖書三月剛出版的《英中新聞筆譯:編譯實務技巧與應用》跟一般翻...

  • Share this:

【新書分享】

眾文圖書三月剛出版的《英中新聞筆譯:編譯實務技巧與應用》跟一般翻譯書籍不同,沒有艱澀難懂的翻譯理論,且有別於傳統筆譯技巧,偏重改寫和編譯。

翻譯時,最忌諱四不像的「翻譯腔」,所以學習編譯技巧其實可以同步練習中文寫作!再回頭進行一般的翻譯作業時,有助寫出流暢自然、符合中文邏輯的文字。

此外,書中摘錄的新聞範本都是近兩年內發生的,如美國總統川普上任後引發的一些風波、法國黃背心事件、印尼大地震、英國脫歐、台灣同婚合法化等,十分貼近時事。

幫各位做了一下功課,發現博客來現在打79折,現省一張百元鈔,優惠只到4/15喔~


Tags:

About author
本名羅亞琪,現為中英書籍譯者、就讀輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士班中英組,並為《BBC知識》和《孤獨星球》國際中文版固定合作譯者。 譯作包括《鮮味的祕密》、《蒙面俠蘇洛》、《手感烘焙聖經》、《這一次,你該捨不得的是自己》、《看得見的符號》等書。完整履歷請見:https://drive.google.com/open?id=1k2OdV2STDoNJvN1gh7aWz2uVaOAVRz10 有意合作,敬請私訊聯繫,或寄至:[email protected]
以譯者之心度作者之腹 :)
View all posts